Alfred N. Goldsmith, Ph. D., Radio Telephony, 1918

De Schrijver is noch Robert Benedict Goldschmidt, noch Rudolph Goldschmidt, maar wel Alfred N. Goldsmith, ditmaal een Amerikaanse professor. In zijn boek vond ik voor het eerst een goede beschrijving, met foto’s, van de Morettiboog, de toestellen van Ruhmer, Vanni, Marzi, Scheidt-Boon (constructeur), en ook de toestellen van Majorana. De meeste hiervan zijn ook elders (van andere bronnen) op de site te bekijken. Ik geef ze hier alle zes weer, te beginnen met Ruhmer. Deze onderzoeker werkte voor een tijd samen met Goldschmidt en diens schoonbroer Phillipson, rond 1907. U vindt het verslag van die testen ook uitgebreid terug op de site.

L’ Auteur n’est ni Robert Benedict Goldschmidt, ni Rudolph Goldschmidt, mais Alfred N. Goldsmith, cette fois un professeur américain. Dans son livre, j’ai trouvé pour la première fois une bonne description, avec des photos, de l’arc Moretti, des appareils de Ruhmer, de Vanni, de Marzi, de Scheidt-Boon (constructeur) et des appareils de Majorana. La plupart d’entre eux peuvent également être lu ailleurs sur le site (dans d’autres sources) . Je les énumère tous ici, en commençant par Ruhmer. Ce chercheur a travaillé quelque temps avec Goldschmidt et son beau-frère Phillipson, vers 1907. Vous pouvez également trouver un compte rendu détaillé de ces tests sur le site.

Hier volgt de Moretti-boog. De boog werd o.a. door Goldschmidt (met Marzi en Scheidt-Boon), en Vanni gebruikt.
Le prochain est l’arc Moretti. Goldschmidt (avec Marzi et Scheidt-Boon), et Vanni ont expérimenté avec cet arc.

Wat volgt herneemt op p 147. De beurt is aan de “koffiemolen” (de micro werd zo genoemd).
La suite reprend à la page 147. C’est au tour du “moulin à café” (le micro était appelé ainsi)

Bovenste deel van de tekst op 149.
Partie supérieure du texte à la p 149

Onderste deel van p 149. Hier begint het verhaal van Vanni.
Partie inférieure de la p 149. L’histoire de Vanni débute ici.

Laatste vervolg voor Vanni.
Dernière suite pour Vanni..

Tot slot de vondst van Majorana! Stel je voor dat je in een omroep-studio als micro een waterstraal van 5 m hoog moet gebruiken!
“Remarkable” zegt de schrijver. Dat is het ook…
Maar er is wel 400 km ver spraak mee uitgezonden!

De schrijver vangt zijn verhaal aan met de beschrijving van de bekomen zendresultaten.
Finalement la trouvaille de Majorana! Imaginez que dans un studio de diffusion vous ayez besoin de faire votre travail avec une chute d’eau de 5m comme micro! “Remarquable” fait l’auteur. Et ça l’est aussi…
Mais on a quand-même émis la parole avec lui à 400 km!
L’auteur débute L’histoire par les résultats d’émissions obtenues.

Pagina 151 en 152. Beschrijving van de waterstraal.
Page 151 et 152. Description de la chute d’eau.

Die micro’s zijn spijtig genoeg niet lang in gebruik geweest. De radiolamp maakte versterking mogelijk en dus ook gebruik van kleine micro’s.
Dommage que ces micros n’ont pas été longtemps en circulation. Grâce à la lampe radio, l’amplification devint possible, ainsi que les petits micros.